日米地位協定に関する講演会のご案内

各位

日米地位協定に関する講演会のご案内 〈2020年締結60年にあたり〉

講演:「被害者の叫び」 キャサリン・ジェーン・フィッシャー (国際人権活動家)

日時 : 11月11日㈪11時 (開場10時半)

場所 : 衆議院第一議員会館    第一会議室

会費 : 500円(資料代)

主催 : ウォリアーズ・ジャパン

問合せ : warriors.japan@gmail.com

講演者プロフィール :

キャサリン・ジェーン・フィッシャーさんは、オーストラリア出身。1980年代に来日、永住。 2002年4月、神奈川県横須賀基地近くで米軍兵士からレイプ被害を受ける。

同年、東京地裁に民事訴訟を提起、勝訴するも、日米地位協定に阻まれ、犯人は米国に逃走。全面解決のため、10年かけて独自で犯人をつきとめ、米国にて裁判を起こし、2013年、画期的勝訴となった。米軍が公平な裁きを妨害したという事実を証明することができたため、賠償金額1ドルに同意した。

以降、事件発生から17年間、日米地位協定を改定する運動を継続中であるが、来年2020年、協定締結から60年を迎えるにあたり、ジェーンさんは特に日米地位協定16条にある、日本国の法令を「尊重」から「遵守」への変更を訴えています。

今年7月には、ジュネーブにある国連人権委員会にて発言の機会も与えられ、沖縄を中心とした在日米兵による人権無視の性被害が今日まで21万件(日本政府発表)にも及ぶことや、自らの体験を、理事会の席上で語りました。

キャサリン・ジェーン・フィッシャーさんは、2002年より、性犯罪防止と被害者への支援のため「ウォリアーズ・ジャパン」(Warriors Japan-Woman Against Rape)を設立、活動を続けてきました。今後も、日米地位協定16条を変えるため、さらに、日米地位協定のあらゆる不合理をなくすために声を上げ続けます。皆様の変わらぬご理解ご支援をくださいますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。

付記:ジェーンさんの名前について。 ジェーンさんがこの世に生を受けた時、父親のMr.フィッシャー氏はもう一つの名前モルガン・ペルペツア(海を越えて伝わるとこしえの美、という意味)と迷った末、愛する娘にキャサリン・ジェーンと名付けました。 キャサリンは「無垢」、ジェーンは「慈悲深き神」を意味するという。いずれの名前も、ジェーンさんの使命を暗示していたかのようです。

 

Supported by:

Warriors Japan

I Am Jane

Happy Yellow Ribbon

Peace Project

The Peace For Okinawa Coalition

Heiwa Inkai

Robert Kajiwara asks UN to investigate human rights violations in Okinawa

 

 

 

Transcript:

 

Robert Hernandez Kajiwara

The Peace For Okinawa Coalition

c/o International Committee for the Indigenous Peoples of the Americas

#443 94-245 Leoku St.

Waipahu, Hawaii 96797

contact@PeaceForOkinawa.org

www.PeaceForOkinawa.org

The 41st Session of the United Nations Human Rights Council
CH-1211 Geneva 10, Switzerland
The 41st Session of the United Nations Human Rights Council
CH-1211 Geneva 10, Switzerland

June 25, 2019

Thank you Mr. President. We noticed in the oral report by the High Commissioner that there was no mention of self-determination, which is crucial to the peaceful settlement of disputes regarding territorial sovereignty. A complaint on this matter was filed to the Human Rights Council on February 16, and on June 4 we received a request for further information.

Since time immemorial Okinawa was an independent nation known as Ryukyu. In 1879 Japan illegally annexed Ryukyu against the will of Ryukyuans. Japan shortly after did the same to many other countries, such as Korea, China, and the Philippines. After World War II all of those nations were given back their independence – except Ryukyu.

During World War II Japan used the Battle of Okinawa as a cover to commit genocide against Ryukyuans, during which Japanese soldiers purposely murdered thousands of Ryukyu civilians, and forced thousands others to commit suicide. Overall at least 140,000 Ryukyuans were killed during a timespan of just a few months, amounting to between one-fourth to one-third of the population.

Today Japan is once again preparing to sacrifice Ryukyuans by placing an inordinate amount of military forces in Ryukyu, which comprises less than 1% of Japan’s total territory, yet contains 70% of its military. In the event of another attack from one of Japan’s enemies, Ryukyu will again be annihilated.

Ryukyuans have long been peacefully protesting and trying to reverse this inordinate amount of military build up in our home islands. We urge the Human Rights Council to support Ryukyu in this matter; hence, it will be sending a message to the world that peaceful actions are the Council’s priority and violence is not the only action that gets the Council’s attention. The very foundation of the UN must not be undermined and rendered obsolete. Therefore, we strongly urge the Human Rights Council to assist Ryukyu and to ascertain the fact that Ryukyuans have suffered from prejudice, discrimination, and genocide. Your time and consideration are much appreciated.

Sincerely,

Robert Kajiwara

President

The Peace For Okinawa Coalition

Circulation: 200,000

c/o International Committee for the Indigenous Peoples of the Americas